Daily Archive 22 febrero, 2018

Oración protectora trinitaria

ORACIÓN PROTECTORA DIRIGIDA A LAS TRES PERSONAS DE LA TRINIDAD

Jesucristo que por tu sangre todos hemos sido librados, + líbrame de todo mal. +Oh, gran Dios, que has concedido tu consuelo a todos los seres enviando a tu Hijo el Verbo encarnado, concédemelo también! +Espíritu Santo, que socorriste y ayudaste a quien te lo ha suplicado, ayúdame y socórreme en todas mis necesidades, mis penalidades, mis trabajos, mis peligros; líbrame de todos los obstáculos y de las emboscadas de mis enemigos tanto visibles como invisibles, en el nombre del Padre, + que ha creado el mundo; en el nombre del Hijo, + que lo ha redimido; en el nombre del Espíritu + Santo, que ha ejecutado la ley en toda su perfección! Yo me pongo bajo tu santa protección, la cual pedimos por la intercesión de María Vírgen. + Amén.

alojamiento wordpress

Oración contra los males

ORACIÓN CONTRA LOS MALES, PASADOS, PRESENTES Y FUTUROS

Por tu presencia Real en la Eucaristía, y en el fondo de mi corazón, líbrame, Señor yo te lo ruego de todo corazón de cuantos males presentes y futuros, tanto del cuerpo; dame por tu bondad la paz y la salud, y seme propicio a mí, que soy hechura tuya, por intercesión de la bienaventurada Virgen Maria y de los Apóstoles San Pedro, San Pablo, San Andrés y todos los santos.

Concede la paz a tu criatura y la salud durante mi vida, a fin de que, estando asistido por la ayuda de tu misericordia, jamás pueda ser esclavo del pecado ni abrigar el temor de ningún desfallecimiento; por el propio Jesucristo. tu hijo, Nuestro Señor, que siendo Dios vive y reina en la unidad del Espíritu Santo por los siglos de los siglos. + AsÍ sea.

Cordero de Dios, que te has dignado nacer saliendo de las entradas de la Virgen Maria; que estando en la Cruz lavaste al mundo de pecados, ten piedad de mi alma y de mi cuerpo. Cristo, Cordero de Dios, inmolado para la salvación del mundo, ten piedad de mi alma y mi cuerpo. Cordero de Dios, por el cual todos los fieles son salvados, dame tu paz, que ha de perdurar en esta vida y en la otra. + AsÍ sea.

Fuente: Mística Cristiana

alojamiento wordpress
 

ORACIÓN EN LATÍN

Pro reali praesentia in Eucharistia et in imo corde, salvum me, Domine, obsecro te in toto corde, et quanta futuri mali praesentis, tam ex corporis; da mihi misericordiam tuam pacem, et salutis, and some propitius esto mihi ego tibi artem, in- tercessione Beatae Mariae Virginis, et Apostolorum Sancto Pedro famosus, San Pablo San Andreas, et omnes sanctos.

Da pacem tuam ad puerum, et sanitas in vita mea, ut, adiuvante inclinationem ope misericordiae tuae, non potest non peccare, ut nullatenus sit servus metu, ne anima deficiat; se per Jesum Christum. Filius tuus, Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus per omnia saecula saeculorum. So. +

AGNUS DEI Agnus Dei, qui dignatus es nasci ex te Aegyptii persecuti filios ex Maria Virgine; Crucem tuam lava peccatis esse in mundo, habent, miserere mei animam et corpus meum. Christum Dei agnus, qui occisus est pro salute mundi, miserere corporis et animae meae. Agnus dei, qui per omnia fidelis autem salvus erit, da pacem pati in hac vita et in futura tibi est. So. +

 

 

Oracíon contra espíritus del bajo astral

ORACIÓN CONTRA ESPÍRITUS MALÍGNOS O ENCANTAMIENTOS

Jesucristo verbo encarnado presente en la eucaristía, tu que estuviste clavado en la Cruz, que estas
Sentado a la diestra de Dios Padre:

Yo te pido, humildemente, por tu Santo Nombre. Ante el cual todo el mundo se inclina, que acojas las suplicas de aquellos que depositan toda su fe y confianza en Ti. Pidote que preserves a esta criatura N… N… de todo maleficio, ya sea obra de malvado brujo o asedio del demonio y de los malos espíritus, para lo cual hago aquí? la Santa +
Cruz de Nuestro Señor Jesucristo, que es fuente de nuestra vida y manantial de nuestra salud, que es nuestra resurrección y es la calda fatal dci Espíritu Maligno. + Amen.

Yo os mando y os conjuro, seres del Averno, larvas malditas, quienes quiera que sean, presentes o ausentes, bajo cualquier pretexto que seáis llamados, invitados, conjurados o enviados de grado o por fuerza, por amenaza o por artificio de hombres o mujeres perversas. para habitar en esta criatura o para atormentarla, yo os conjuro a que la dejéis en paz; y os exijo, por pertinaces que seáis,  abandonéis ipso facto el cuerpo de esta criatura N… N…. en nombre del gran + Dios vivo: por el Dios + verdadero, por el Dios + Santo, por el Dios + Padre. por el Dios + l-lijo, por el Dios + Espíritu Santo. Y principalmente por Aquel que fue inmolado en Isaac. Vendido en Joseph, + y que, siendo hombre, fue crucificado e inmolado como un cordero. + De parte y con la autoridad de San Miguel, que os presenta? batalla, Os venza y os disperse?: y en nombre de Dios. Uno y Santo. Os ordeno que bajo ningún pretexto hagáis daño al N… N…, sea en su cuerpo o en su
Alma. Ni por visiones. Espantos, tentaciones o por cualquier otra forma. Así de noche como de día, dormido o despierto. Tanto si come como si ayuna, sea que obre naturalmente o de manera espiritual. + Amen.

 

ORACIÓN EN LATÍN

Verbi in Eucharistia praesentem ostendendis Iesu Christo, vos estis, qui erant affixi patibulo, quod haec
Sedens in manu dextera Dei Patris:

Et nomen sanctum tuum humiliter peto. Ante omnis, qui sagittis parvulos interficient, et acojas precibus eorum qui fide et ponet in omnibus confido in vobis. N … N … omnem creaturam Pidote conservativa eamque oppugnare aut maleficus aut mali operis mali daemonis cuius habes? Sanctus +
Crucem Domini nostri Jesu Christi, qui est fons et principium vitae nostrae salutis nostrae, quae est nostra resurrectio et Calda DCI exitiale malum spiritus. + Amen.

Mando obiciam entia Averno mehercule larvae qui sunt praesentes sive absentes ullo nolite vocari iuratus missus uolens an nolit, minisque virorum vel mulierum artibus perversorum dogmatum. hoc est creatura uel abicere eam incolunt, peto uti reddas ea solum relinquatis; atque iterum adiuro te per pertinax es, derelinques animam viventem N … N hoc corpore iam ipso facto …. large pro vivi +: nam Deum + verum, per Deum + sanctum, per Deum + pater. per Deum + + l-lijo a Deo Spiritus sanctus. Maxime autem qui occisus est ab Isaac. In venundatus est Ioseph filio suo + et non homo erat affligentes interemistis quam ovem reddo. * Et pro San Miguel de auctoritatem, eo quod vis tibi? proelium, Os?: exspirat et ventilabo et pro Deo. Et unus sanctus. Ego tibi ut noceat ne, quovis praetextu de N … N …, utrum in corpore aut in
Alma. Neque per visiones horrore concuties. Spectra, tentationes non aliud. Itaque die ac nocte dormientibus vel vigilantibus. Videtur quod licitum jejunando, velintne spiritali natura. + Amen.

Tradición Cristiana

Este sitio emplea cookies propios y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación. Se recibe información sobre tu uso de este sitio web. Si utilizas (navegando o desplazándote por las páginas) este sitio web, se sobreentiende que aceptas el uso de cookies. más información. Política cookies.

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar